Bán hùm buôn sói

Direct English translation

Selling tigers, trading wolves.

Equivalent English version

Sharp practice

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người làm ăn buôn bán gian ác, bất lương, chỉ biết trục lợi không kể đạo . Cách nói dùng hình ảnh hùm với sói để nhấn mạnh tính dữ tợn, hiểm độc của kẻ kinh doanh thất đức.
English explanation
Refers to vicious, unscrupulous people in trade who care only about profit and ignore morality. The variant’s pairing of tiger and wolf heightens the sense of ferocity and predatory dishonesty.